Polski
English
Issues
Authors
Sections
Phrases
Affixes
Information
Project
Publisher
History 1901-1939
History 1948-2015
Role
Editors
Appeal to authors
Contact
Back to issue 3/1910
13. Czy wolno w przekładach używać archaizmów i prowincjonalizmów? [
Iliada
, tłum. Lucjan Rydel]
J. Kr.
,
M. B.
Poradnik Językowy 3/1910
s. 41-45
Section:
Zapytania i odpowiedzi
Phrases:
ozionąć
•
Odys/Odyss
•
pojźrał
•
gaduła
•
ciury
•
Trojej/Troi
•
Odyseja/Odysa/Odyssa
•
ślozy
•
frasowity
•
-ity
•
odmipysk
•
dogryżć do żywca
•
Athene/Atena
•
w niwecz/w niwec
•
żmij (ten)
•
dziewięta
•
przestrony
•
gereński
•
nielza
•
rzemiesłem
•
porękowanie
•
toli
•
nie zdolili
•
iste są
•
nice
•
zali
•
przezdzięki
•
wedle rodowiska
•
chwat
•
azali
•
włady
•
zawżdy
•
ajgidowładny
•
paiża
•
parać się Aresem
•
od pawęży
•
nurt morza
•
przyląd
•
Ajasy/Ajaksy
•
dworzyszcze
•
werzeje
•
ajgida
•
wisideł
•
azyjski
•
tentent
•
skotackie koszarzyska
•
do pucin wytryska (mleko)
•
kierdle
•
snadnie
•
Posejdon - Posejdona/Pozejdona