Zapytania (88-111)

[Redakcja]

Poradnik Językowy 6-7/1929 s. 88-93
Dział: Zapytania

Wyrażenia:
więzień - więźniarka (kobieta)proszę starostę/starostyad Radziechowy/pod Radziechowamiubikacja/lokal/pomieszczeniefortancerz/fortencer - fortancerkazrodziło się/powstało (pytanie)Lombroso - Lombrosy - LombrosęPirandello - Pirandelli - Pirandellęsposobić się do służby/przygotowywać sięobesłać zebraniepółtorasta (odmiana)słuchać/słuchać się (starszych)pomarańcza/pomarańczklusek/kluskówpaciorek/paciorkówLuboml - LubomlaSłonim - Słonimie /SłonimiuOstrów Mazowiecka - Ostrowi MazowieckiejBusk/Busko, Radomsk/Radomskow międzyczasie (= in der Zwischenzeit)Neusprachler (po polsku)Dienststelle (po polsku)Gewehrappel(po polsku)Landsturm (po polsku)Felwebel (po polsku)Gefreiter (po polsku)kurs hafciarski/haftarski/hafciarstwa/haftarstwa/haftu/haftówkurs bieliźniarski/bieliźniarstwa/bieliznykrawieczyzna/krawiecczyznadział haftu/haftów/hafciarski/haftarskiDrahtarbeit (po polsku)Gipsarbeit (po polsku)Gestellarbeit (po polsku)Holzspanarbeit (po polsku)Nernstscher Widerstand (po polsku)Morseschrift (po polsku)Poulsengenerator (po polsku)Schlömilchzelle (po polsku)Auf jede Gefahr (po polsku)den Dampf aufmachen (po polsku)Halten Sie Dampf bereit (po polsku)Seeraum gewinnen (po polsku)auf auf Grund kommen (po polsku)die Kette schlippen (po polsku)vor Anker reiten (po polsku)abhalten (po polsku)flott (po polsku)-ski-izna/-yzna