Słowo kluczowe: przekład literacki
15 artykułów
- Al. Ł. [Aleksander Łętowski] Rozpusta językowa 9/1910, s. 133-135
- Józefa Lis-Błońska Na marginesie tłumaczenia L. N. Tołstoja 1/1948, s. 21-23
- Halina Koneczna Świteź znowu po polsku 1/1948, s. 23-24
- Jadwiga Puzynina Ze słownictwa Psałterza Dawidowa przekładania Jana Kochanowskiego 6/1955, s. 206-225
- Carlo Verdiani Jeszcze o masztowych piórach 7/1956, s. 241-245
- Julian Krzyżanowski Co to takiego Rosasharn? 4/1962, s. 158-161
- Krystyna Krycińska Brulion a czystopis Pieśni Osjana w tłumaczeniu Ignacego Krasickiego 4/1966, s. 156-169
- A. S. [Andrzej Sieczkowski] Co piszą o języku? 3/1969, s. 169-174
- Maria Szwecow-Szewczyk O poprawionym przekładzie dramatu Moliera Mizantrop (Tadeusz Boy-Żeleński; Gabriel Karski) 8/1969, s. 428-440
- Maria Szwecow-Szewczyk Uwagi o językowym kształcie burleski Paula Scarrona w tłumaczeniu Gabriela Karskiego 5/1970, s. 310-319
- Gabriel Karski Na ścieżkach lektury 6/1972, s. 335-337
- Witold Doroszewski O trudnościach w pracy tłumacza (parę uwag teoretycznych) 6/1972, s. 338-340
- Katarzyna Dłużniewska-Łoś Hiszpańskojęzyczni tłumacze wobec zabiegu udosłownienia metafory leksykalnej w Sklepach cynamonowych Brunona Schulza 5/2009, s. 82-95
- Justyna Suracka Konsekwencje semantyczne różnego tłumaczenia rosyjskiego leksemu страна w XIX-wiecznym przekładzie Miasta bez nazwy księcia Włodzimierza Odojewskiego 5/2009, s. 96-104
- Monika Kresa Teologia i literatura – analiza porównawcza pięciu współczesnych przekładów Psalmu 23 7/2009, s. 52-70