Dział: Objaśnienia wyrazów i zwrotów
Artykuły 521-540 z 552
- Ewa Rudnicka Co w kanałach piszczy 7/2011, s. 117-123
- Ewa Rudnicka Autoportret polski z fanaberią (funeralną) 8/2011, s. 101-107
- Ewa Rudnicka O atrybutach kilkorga świętych 9/2011, s. 86-92
- Ewa Rudnicka „Qui pro quo”, czyli o zastępowaniu czegoś czymś 10/2011, s. 85-89
- Ewa Rudnicka Something in the a-i-r 2/2012, s. 74-80
- Ewa Rudnicka Innowacyjna stylistyka 3/2012, s. 95-98
- Ewa Rudnicka Na stanowiska 4/2012, s. 77-82
- Roman Szul Czy Dutch znaczy ‛duński’? O pewnym błędzie w tłumaczeniach z angielskiego 4/2012, s. 83-85
- Ewa Rudnicka Kolarski kolaż 5/2012, s. 79-83
- Ewa Rudnicka Czy mogą nam grozić tąpania? 6/2012, s. 94-99
- Ewa Rudnicka W dżungli słów 7/2012, s. 98-104
- Ewa Rudnicka Kalendarze, które nie żółkną 8/2012, s. 98-104
- Ewa Rudnicka Czy Gapiszon to japiszon?, czyli o nieskodyfikowanym sufiksie 9/2012, s. 86-94
- Aleksandra Potocka "A kto jest moim bliźnim?" 10/2012, s. 93-101
- Ewa Rudnicka Buszujący w biszkoptach, czyli o wielości kombinacji gramatycznych 2/2013, s. 106-111
- Monika Zaśko-Zielińska Czy podpis nieoficjalny jest podpisem? 3/2013, s. 84-89
- Andrzej Markowski Stanowisko Rady Języka Polskiego w sprawie żeńskich form nazw zawodów i tytułów przyjęte na posiedzeniu plenarnymRady 19 marca 2012 roku 3/2013, s. 90-91
- Marcin Zabawa Shop, shopping, shopper... 4/2013, s. 98-102
- Beata Nowakowska Bogactwo smaków (o nowych nazwach posiłków, dań i miejsc) 5/2013, s. 103-109
- Beata Nowakowska Fast food, McDonald’s, Big Brother i współczesna rzeczywistość 6/2013, s. 83-87