Logo
Zmień język ‍
  • PolskiPolski
  • EnglishEnglish
 
  • Numery
  • Autorzy
  • Działy
  • Wyrażenia
  • Afiksy
  • Informacje 
    • O projekcie
    • O wydawnictwie
    • Historia czasopisma 1901-1939
    • Historia czasopisma 1948-2015
    • Rola czasopisma
    • Redaktorzy
    • Apel do autorów
  • Kontakt
  •  

Słowo kluczowe: przekładoznawstwo biblijne

Artykuły 1-12 z 18

  • Marian Jurkowski Na początku było Słowo — z zagadnień przekładu tekstów biblijnych 5-6/1991, s. 212-216
  • Agata Płotczyk Analiza leksykalno-semantyczna pierwszego przykazania Dekalogu 1/2003, s. 34-46
  • Krystyna Długosz-Kurczabowa Funkcje wielkiej litery w tekście ekumenicznego przekładu Nowego Testamentu 7/2008, s. 49-65
  • Marek Cybulski O języku najstarszych psałterzy polskich 10/2008, s. 23-40
  • Izabela Winiarska-Górska Biblizmy w Postylli Mikołaja Reja 10/2008, s. 41-62
  • Stanisław Dubisz Tradycja polskiej translatoryki 5/2009, s. 5-17
  • Krystyna Długosz-Kurczabowa Biblijne skrzydlate słowa w wersji ekumenicznej i najnowszych katolickich przekładach Pisma Świętego 5/2009, s. 34-50
  • Izabela Winiarska-Górska Szesnastowiecznych tłumaczy Biblii dialog z tradycją 5/2009, s. 51-81
  • Małgorzata B. Majewska Znaczenie różnic leksykalnych w przekładach Apokalipsy św. Jana dla prac leksykograficznych 6/2009, s. 20-37
  • Monika Kresa Teologia i literatura – analiza porównawcza pięciu współczesnych przekładów Psalmu 23 7/2009, s. 52-70
  • Stanisław Dubisz Tradycja sztuki wersetu w przekładzie Czesława Miłosza Księgi psalmów 6/2011, s. 47-62
  • Izabela Winiarska-Górska Przeglądarka wersetów równoległych szesnastowiecznych polskich Ewangelii w pracy historyka języka 8/2011, s. 27-45

© 2016-2017 Uniwersytet Warszawski. Prace sfinansowane ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego w ramach Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki. ISBN 978-83-64006-70-8.