Keyword: translatoryka
Articles 21-40 z 66
- Eugenia Rechtsiegel O możliwościach przekładu związków frazeologicznych w tekstach poetyckich 3/1975, s. 136-147
- Jan Wawrzyńczyk Język polski, rosyjski i angielski we wzajemnej konfrontacji przekładowej 6/1982, s. 407-410
- Eugenia Rechtsiegel O przekładzie modyfikacji związków frazeologicznych (na materiale języka polskiego i niemieckiego) 6/1985, s. 358-364
- Marek Marszałek Z problemów tłumaczenia dialektyzmów w językach bliskopokrewnych (na materiale polskiego przekładu Cichego Donu) 3/1987, s. 185-190
- Adam Weinsberg O przekładzie angielskiej terminologii językoznawczej 9-10/1990, s. 633-639
- Marian Jurkowski Na początku było Słowo — z zagadnień przekładu tekstów biblijnych 5-6/1991, s. 212-216
- Agnieszka Dzikiewicz, Jan Miodek Co robi mysz informatyczna, czyli o problemach z tłumaczeniem angielskich słów w literaturze informatycznej 9-10/1991, s. 376-381
- Tadeusz Szczerbowski Z problemów krytyki przekładu: Ulisses Jamesa Joyce'a 9-10/1995, s. 64-72
- Izabela Winiarska [Izabela Winiarska-Górska] Ekonomika, ekonomia, ekonom w Przydatku do dwojga ksiąg Ekonomiki Arystotelesowej Sebastiana Petrycego z Pilzna 9/1996, s. 20-30
- Agnieszka Adamowicz-Pośpiech Nowe oblicze Lorda Jima 8/2002, s. 58-67
- Agata Płotczyk Analiza leksykalno-semantyczna pierwszego przykazania Dekalogu 1/2003, s. 34-46
- Leon Zaręba Kilka refleksji na temat COUP w perspektywie porównawczej francusko-polskiej 9/2003, s. 3-18
- Elżbieta Szymańska Niektóre aspekty odpowiedzialności za słowo 4/2004, s. 26-34
- Antonina Grybosiowa Czy niemiecka opozycja Heimat//Vaterland jest przetłumaczalna na język polski? 8/2005, s. 5-12
- Irena Szczepankowska Problemy z tłumaczeniem na język polski tekstów oficjalnych (na materiale dokumentów publikowanych w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej) 7/2006, s. 3-15
- Justyna Walczak Transfer translatoryczny neologizmów Joyce'owskich z fragmentów Ulissesa w tłumaczeniu Macieja Słomczyńskiego 7/2007, s. 41-54
- Krystyna Długosz-Kurczabowa Funkcje wielkiej litery w tekście ekumenicznego przekładu Nowego Testamentu 7/2008, s. 49-65
- Marek Cybulski O języku najstarszych psałterzy polskich 10/2008, s. 23-40
- Stanisław Dubisz Tradycja polskiej translatoryki 5/2009, s. 5-17
- Justyna Walczak Tendencje rozwojowe współczesnego przekładoznawstwa 5/2009, s. 18-33